Wednesday, January 28, 2026

Against Carroll And Prickett’s Godless Preface, Introduction, And Notes To Their Reprint Of The Original King James Bible

 




This has turned out to be a blogpost that I never intended to write.  My intent was to dispel the misconception propagated by Catholics that no Protestant canons ever included the disputed apocrypha by presenting a source link to a King James Bible as it was originally published as the King James Bible is a translation produced by Protestants and which originally, like the Catholic and Orthodox canons, contained the apocrypha but I wanted to find an edition that would be easy for those who wanted to see for themselves to read and in my search I came across a reprint of the King James Bible by Oxford Classics, just as it was originally translated and compiled upon its publication with the apocrypha contained, but it turned out to be a trojan horse and what I mean by it being a trojan horse was that its compilers and reproducers, Robert Carroll and Stephen Prickett, in their preface, introduction, and explanatory notes, intended to sow doubt into the minds of their readers concerning the divine inspiration of the Bible.
 
Far too often readers of scripture will render the text in accordance to commentaries or commentator notes rather than allowing the text to speak for itself and when commentaries and commentator notes err in matters of doctrine, so will undiscerning readers also be made to err in their rendering of scripture.
 
It must be remembered that commentaries and commentator notes themselves do not possess divine inspiration, but only the text of scripture itself is a product of divine inspiration.  Commentaries and commentator notes simply reflect the manner in which the writers thereof render the scriptures on which they are commenting and no matter what credentials the commentators may hold or what level of expertise they may possess, they are just as susceptible to rendering scripture with their own errant presuppositions just as anyone else.
 
That is not to say that commentaries and commentator notes may not be useful in assisting readers in understanding the intent of scripture when it comes those sections and passages of scripture that may be hard to understand as there are times that they are, but like with anything else, before giving any credence to commentaries or commentator notes, we do well to compare the commentaries and commentator notes with the text of the scriptures themselves to determine if the manner of rendering the commentary or commentator note offers is supported by the text itself and if it is in agreement with and borne witness to by the text, then there should be no problem with accepting its rendering, but if the rendering offered is not in agreement with or borne witness to by the text of scripture, then the rendering is to be rejected lest we find ourselves following an errant doctrine.
 
The preface, introduction, and commentaries of Carroll and Prickett are such to be rejected as they are clearly designed to keep in unbelief their readers and render the actual words of scripture to be of no effect on their hearts and minds and in the process of writing this post, I had debated within myself as to what extent I should address their preface, introduction, and commentary notes and in the end, decided that they should be addressed and do warrant a response because the arguments that they make against the claim of scripture to divine authority are quite common and are still used by secular humanists to this day to challenge and undermine the authority of scripture.
 
 
Beginning with their preface, Carroll and Pricket claim, without evidence, that the King James “version itself represents not merely a particular historical compromise, but has a quite specific and polemical bias of its own.” [1]
 
They do admit, however, that they did not conduct this undertaking with an unbiased or unprejudiced approach but admit that there was a “historical” bias to their approach.
 
They also admit that they took “into account post-Enlightenment, modern, naturalistic (as opposed to supernaturalistic) knowledge and thinking about the Bible” [2] which seems to be the case with the way many within the Church approach, treat, and render the scriptures and not just laypersons, but clergymen, seminarians, teachers, professors, and other persons of influence as well rather than just simply accept, without any presuppositions, what the text has to say and present for itself.
 
But the compilers then precede to challenge those followers of Christ who simply accept the scripture for what they say with the claim that the Bible is not the rock of ages as has been maintained by those who stand upon the authority of scripture. [3]
 
They claim that “the history of biblical interpretation is one of continuous and, at times,
quite startling change” [4] and I must grant that this, in and of itself, cannot be denied but the reasons for this being the case have nothing to do with the original intent of the text, but with the manner in which readers have been led to render the scriptures which are not always in agreement with intent of the text.
 
And towards the end of their preface, they accuse the translation of the King James Bible of being “a loose and, to some extent, accidental collection of ancient writings translated from Near Eastern texts” [5] but as should be made plain by the introduction of the translators themselves, the production of the King James Bible was anything but accidental and the choice of what manuscripts to rely on for accuracy was anything but loose.
 
And finally, they claim that the Bible is not only transforming the world, but being transformed by the world, [6] but both cannot be true.  Either the Bible is transforming the world, or the world is transforming the Bible and if the Bible is being transformed by the world, then it is no longer transforming the world as it was initially intended to do.
 
Going into the introduction of the compilers, they make a historically inaccurate claim about when the compilation of the Hebrew Canon was produced claiming that it was not compiled until after the destruction of the Jewish temple by the Romans in 70 A.D. [7] but according to the New Testament, the Hebrew Canon had existed long before the destruction of the temple as the Hebrew Canon is frequently cited by the New Testament and to which it appeals to make its case for the Gospel message of salvation.
 
They also even go so far as to dispute history itself claiming that it is the victors who write the history books, [8] but a study of Jewish history, including the very scriptures themselves that this is not always the case, as the Jewish people have been known to write about their defeats and hardships as well as their victories and accomplishments.
 
Furthermore, the compilers falsely assert that the Roman emperor Constantine had summoned the council of Nicaea to determine his role in the new Christian state, [9] but this was not why Constantine had summoned the council of Nicaea.  The reason why Constantine had summoned the council was for fear that the present division within the Church over the deity of Christ would tear apart the Roman empire and therefore demanded that the Church reach a conclusion over the matter [10-12]
 
They also adhere to the common misconception that the official canon of scripture was decided at the council of Nicaea when again, as Athanasius wrote, it had only to do with the deity of Christ.  The canonization of scripture had been a process independent of any particular council and the recognition of canon was based on what the consensus of existing congregations had deemed divinely inspired and even then, the matter was not entirely settled and it still is not as Catholics, Protestants, Orthodox, and Coptics still retain their own respective canons to this day.
 
The compilers then go on to wage another attack upon the integrity and accuracy of the KJV translation by stating:
 
 
 
even as the Hebrew, Aramaic, and Greek of the Christian Bible were being translated into
Latin, the actual terms of the translation were also being themselves transformed—sometimes with radically new meanings. For example, the existing cultic language of Judaism could be given a new life by making it refer figuratively to events in the New Testament. [13]
 
 
 
All that can be said to this is that if there is any doubt as to the reliability or accuracy of any given version or translation of scripture, there is a useful tool out there called a Strong’s Concordance which lists every possible meaning and application of each Hebrew and Greek word listed.
 
They then attack Messianic prophecy by calling the foretellings and their fulfillments as reapplications:
 
 
 
Thus, the Old Testament idea of sacrifice was reapplied in relation to the
crucifixion. By identifying Jesus with the sacrificial Passover lamb of
Jewish ritual not merely was the idea of sacrifice being given a new
focal point and meaning, but in addition a rich vein of figurative pas
toral typology was simultaneously being opened up and appropriated
from the Hebrew scriptures to link with similar imagery in the New
Testament. [14]
 
 
 
And instead of calling Christianity the fulfillment of the Jewish religion, they accuse the faith of appropriating Judaism into itself:
 
 
 
The degree to which one sees Christianity as an appropriation of
Judaism depends on the model one uses to describe the parting of the
ways between the two religions. [15]
 
 
 
But after accusing Christianity of appropriating Judaism, they then confess that Christianity was once historically viewed as a Jewish sect before being regarded as an entirely new and different religion altogether:
 
 
 
Recent scholarship has tended to see early Christianity more in terms of a 'party' or, perhaps more formally, even a sect within Judaism, rather than being an initially new
religion.  Some have even argued that Christianity was, and indeed
still is, a particular form of Judaism. [16]
 
 
 
But yet go on to spout more inaccuracies:
 
 
 
There eventually emerged from a highly pluralistic phase in the first century
two dominant 'Judaisms': Rabbinic Judaism and Christianity. How ever much they might vary in the way they interpreted their tenets, we can find in both groups four so-called 'pillars' of belief which constituted in effect a sufficient common core for us to speak of them as belonging essentially to the same religion. These have been identified as the ideas of monotheism, election, the Torah, and the Temple.
 
Whereas Rabbinic Judaism generally inclined towards a more literalistic view of them, Christianity was to develop an elaborate metaphorical interpretation of all four. [17]
 
 
 
While it is true that Christianity does employ some analogies and illustrations, it still retains the literalistic view of monotheism, election, Torah, and the Temple as Rabbinic Judaism does but the compilers don’t stop there:
 
 
 
Thus Hebrew monotheism was eventually to be expanded into the doctrine of the Trinity; the idea of the election of a 'chosen people' was made to include the whole human race 'called' to the Church; and the body of law and ritual contained in the Torah was reread in terms of the 'spirit' as pointing to Jesus as the promised Messiah [18]
 
 
 
1.  A careful study of the Old Testament will show that a pluralistic deity is not unique to the New Testament.  Beginning in the book of Genesis we are introduced to the pluralistic nature of God when He says: “Let us make man in our image (Gen. 1:26)
 
“Now man has become as we are, knowing good from evil (Gen.  3:22)
 
“therefore God, thy God hath anointed thee” (Ps. 45:7)
 
“The Lord said unto my Lord, sit thou down by my side until I have crushed your enemies beneath my feet (Ps. 110:1)
 
“he shall be called wonderful, counselor, prince of peace, mighty God, everlasting father (Is. 9:6)
 
 
It is just that the New Testament defines this nature more clearly.
 
 
2.  It was always in the mind of God to call Gentiles to repentance and to reconcile them to Himself.
 
We first read that declaration in the book of Genesis where God tells Abraham that through him, all nations would be blessed (Gen. 12:2-3)
 
That the coming Messiah would be a light to the Gentiles (Is. 49:6)
 
In Hosea, He says to them who were not His people that they would be sons of the living God
(Hos. 1:10)
 
 
It is just that in the New Testament, that mission was carried out in full force.
 
 
3.  There was no rereading of the law and rituals of the Torah.  It is just that the Apostles had counted the rituals and observances of the Torah as being shadows of things to come. (Col. 2:17, Heb. 10:1); doesn’t necessarily mean that everything in the Torah was made obsolete by the New Covenant as it is very clear that there are standards of morality and righteousness that are carried over and applied in the New Testament, but it is made clear that salvation does not come by the law but through grace by faith in Christ Jesus alone.
 
What the law still remains profitable for is for governance and the maintaining of moral and godly order.
 
 
The compilers then make the absurd claim that the ethical teachings of the Mosaic law “actually seemed to contradict those of the New Testament” [19] but without any evidence that this is actually so.  I have read the Bible countless times from beginning to end and have not discovered any such contradiction.
 
They then go on to claim that the early Church had trouble reconciling the OT scriptures with those of the New Testament [20] despite the fact that the Apostles certainly had no trouble as they the New Covenant as a fulfillment of the Old and go to great lengths to explain how.  If there were those who found trouble finding harmony between the OT and the NT scriptures, it was due to their understanding being muddied by false teaching and heresy which had entered into the Church after the passing of the Apostolic generation.  Otherwise, why would they have difficulty with a harmonization between the OT and NT scriptures that the Apostles didn’t?  The compilers then go on to state:
 
 
 
Jewish interpreters had already shown, with their allegorizing of the Song of Songs, how texts could be given other meanings apart from their obvious literal one, and this existing
tradition was now reinforced and made more easily acceptable by the adoption of similar Greek methods of exegesis. [21]
 
 
 
But what they are describing here is not exegesis, which is taking a text for what it presents, but eisegesis, which is to assign other meanings to a text than what is already presented by a text, and it is eisegesis which has been responsible for most of the false teachings and heresies that have abounded within the Church throughout its history.  At the heart of every false teaching and heresy that there is, is a degree of eisegesis.
 
Furthermore, the exegetical method is not unique to the Greeks but is a method applied universally, even if it was the Greeks who happened to assign a definition to the method.
 
The compilers continue on with even more inaccuracies:
 
 
 
Three-quarters of the Christian Bible…is acknowledged, even by its most fundamentalist adherents, to be originally the scriptures of another religion and written in a language never spoken by any Christian community.   Moreover, even that section, originally the Hebrew Bible, was not at any stage a linguistically homogenous whole. [22]
 
 
 
Hebrew was the language of the first Christian communities as the Church, at first, was predominantly Jewish and the Apostolic generation never considered the faith to be of a different religion from that of Mosaic Judaism, but a fulfillment thereof. 
 
They then go on to erroneously claim that “Christianity, by the very appropriative eclecticism
of its origins, has always been at least dimly conscious of its own distance from its sacred writings” [23] but Christianity has never been distant from its sacred writing, for it that were ever the case, then Christianity would cease to exist but that doesn’t mean that there have not been those who have attempted to severe the faith from its sacred writings as there have been numerous attempts to do so.
 
They then claim that Hebrew tongue almost became an extinct language and was not regularly spoken by the Jewish people for a season in their history, [24] but the book of Nehemiah and the Gospel of John both show this to be this to be a misconception:
 
 
 
Nehemiah concerning the Jews in his day who had children by the foreign wives they had married: “And their children…could not speak in the Jews’ language” (Neh. 13:24)
 
What language would the Jews have been expected to speak and preserve if not Hebrew?
 
John the Apostle concerning the languages of the sign placed above the head of Jesus when He was crucified: “it was written Hebrew and Greek, and Latin.” (Jn. 19:20)
 
If Hebrew had not been widely spoken or read, what point would there have including the language in the inscription that was placed above the head of Jesus?
 
 
The compilers then continue in their persistence to cast doubt upon the accuracy and reliability of the translations of scripture by accusing the translators of altering the scriptures but without any evidence that this was ever the case [25] and, as mentioned earlier, if there is any doubt as to the integrity of any given professed translation of scripture, a Strong’s Concordance is a very useful instrument for cross-checking any given translation of scripture with the original tongues in which they were first written and compiled.
 
The compilers then reveal their contempt for taking a wholly literal approach to the scriptures, not that this was ever any secret on their part:
 
 
 
the idea of a wholly literal reading itself raises peculiar problems with some bib
lical books—Jonah or Daniel in the Old Testament, or Revelation, for
instance, in the New Testament. [26]
 
 
 
All due to the influence and sway of worldly and naturalistic philosophy which, in and of itself, is far too depth of a subject to delve into here in this post.  They then go on to say of the Bible:
 
 
 
the Bible…seems to flaunt itself as somehow intrinsic to the way we are expected to read it, so too does a continued sense of it as meaning something more and other than what it appears to say. [27]
 
 
 
The Bible does not expect to be read in any other manner than the one in which it presents itself to its audience, but the notion that it must mean more than what it appears to say is what is responsible for corrupting the manner in which even many professing Christians approach it and are even taught to approach it.
 
The compilers then deny that the origins of the Bible lie in divine revelation:
 
 
 
it is possible that the origins of the Hebrew scriptures themselves lie not so
much in a particular revelation as in a critical commentary on yet earlier texts or even unwritten traditions of neighbouring societies. A text that, in this sense, gives evidence within itself of the existence of other, prior, texts already also implicitly suggests multi-layered ways of reading. [28]
 
 
And what were these earlier texts and unwritten traditions that the scriptures were written as a critical commentary of if that is the point of origin for the scriptures? Show us what they were if you can.
 
They even dishonestly take credit for adding the Apocryphal books to this King James Bible version [29] when the translators themselves had included them in the King James Bible produced originally.  In my end notes section, I have provided a link to another version of the earliest King James Bible publication and one that presents the earliest edition as it would have first appeared and it shows that the apocrypha was originally included by the KJV translators before being removed from later editions albeit I must warn that it may be difficult reading as it is written in a Old English font instead of the standard Roman font.
 
It was my initial intent to dispel a Catholic lie or misconception that the Protestants had initially removed the apocrypha from their respective canon by proving the existence of an early Protestant Bible translation that contained the same content as any Catholic canon of scripture; in other words, both Catholic and Protestant canons of scripture had once been the same.
 
I had initially chosen this reproduction as its font would be easier to read than in the old English style text, but I never thought that I would have to address secular bias and falsehoods in the process of doing so, but felt need to do so as the attacks upon the integrity of the translators of the King James Bible and upon the authority of scripture itself contained in the compilers’ preface and introduction to this edition are very common attacks and challenges levied against the authority of scripture and which I felt needed to be addressed and there is still yet more as these compilers then attack the integrity of the translators by claiming that they allowed ambiguity into their work [30] but there is no evidence that they ever intended to allow any ambiguity into their translation, but took great pains to produce a translation with as much clarity as possible as is made plain from the translators’ own words to the reader.
 
The compilers then accuse the translators of attempting to “control the language of salvation” [31] when in reality, the translators were correcting the corruptions and inaccuracies of previous Bible translations; that is not to say that the translators of previous versions were intentionally misleading their readers as their translations were from manuscripts that were available to them at that particular time; it just so happens that the translators of the KJV had manuscripts available to them that had not been previously known or available.
 
The compilers then lament that the greatest problem of the translators “is the inevitable distance of the intended reader from such an ancient text” [32] but the scripture itself says that the Word of God is very near to each and every one of us and not distant (Deut. 30:11-14) for if it were such a distant thing, then how could it possibly have the impact upon the world and especially western civilization that it has? How then has it been capable of changing countless lives around for the better?
 
If it is distant from anyone, then it is only distant from those who choose not believe in the Author thereof.
 
The compilers then proceed to say:
 
 
any reader who really begins to engage with the biblical text is,
in spite of occasional moments of familiarity, inevitably reminded of
how essentially alien are the worlds of both the Old and New Testaments. [33]
 
 
 
But for those who have read the scriptures for themselves and understand how the two compliment each other in various ways, the Old and New Testaments are not as foreign to the reader as the compilers suppose.
 
The compilers continue on to state:
 
 
 
The immense weight of traditional moralistic and devotional rhetoric urging us to see it as pointing directly to ourselves merely serves to illustrate the almost intractable scale of the original problem. [34]
 
 
 
The original problem being the nature of man.
 
 
The compilers then suggest that:
 
 
 
it is arguable that every grand narrative detected in the Bible breaks down under critical scrutiny, and that the Bible is, in fact, much more a collection of open-ended stories and narratives,
as in the Jewish tradition, than the one grand narrative from creation to consummation imposed upon it by Christianity. [36]
 
 
 
But a study of the text itself and the full counsel of the scriptures does not suggest merely a collection of open-ended stories and narratives, but for the most part, it is a chronology from creation to consummation and it is not just the New Testament that gives this impression, but we also find this, to a certain extent, to be the case in the Old Testament.
 
To make more obvious their denial of divine revelation, the compilers then give much credence to a figure of the French Revolution named Constantin-François de Volney who suggested that monotheism had evolved from polytheism which arose from the worship of natural forces [37] and theorized all theistic religion had its origins in Egypt and while it is not my intent to delve too deeply into the falsehoods propagated by this man, except that his claims are not historically accurate as all of what he credits to the Egyptians were in practice by various different peoples, nations, and kingdoms with whom the Egyptians had never had any known interactions and before they had even become a world empire.  The compilers also falsely credit Volney’s theories to the exaggerated decline of Christianity [38] but Volney’s theories were not what brought about the decline of Christianity as they were heavily resisted especially in America.
But for those who happen to have an interest in seeing a more in-depth critique and even a refutation of Volney’s falsehoods, I will gladly do so in another post.
 
There is more that could be addressed in the compiler’s introduction to this reproduced work but to do so now I fear would cause me to stray from the subject matter of this post into other realms but will gladly do so in future posts if God wills that I should do so.
 
Needless to say, their entire preface and introduction is clearly biased against the Bible being a product of divine inspiration and treats it like being, in essence, no different from any other writings or documents.
 
Now on to their notes and commentary section of their reproduction:
 
 
The compilers’ notes on the book of Genesis:
 
 
The compilers, as many others of like-mind have claimed, assert that Genesis contains two creation stories instead of one due to the second chapter of Genesis going into more detail than the first chapter [38] but there are not two stories.  They are both part of the same creation story.
 
They then claim the story of the tower of Babel as a product of the Babylonian captivity, [39] which is not historically accurate as the Jewish religion, along with its account of origins, was in existence long before Babylon had become an empire.
 
They then go on to denigrate the Patriarch Abraham by falsely claiming that he was a practitioner of child sacrifice [40] and falsely accuse him of mistreating Sarah and Hagar and preposterously claim that the founding ancestors of Israel did not even exist [41]
 
Another lie they tell is that Rachael’s firstborn was not to be numbered among the twelve tribes of Israel. [42] Which child of hers? For all of her descendants are listed amongst the tribes of Israel.
 
They also falsely assert that Judah and Benjamin were the only tribes of Israel to survive the Babylonian captivity [43]
 
 
The compilers’ notes on the book of Exodus:
 
 
The compilers inaccurately state that Sargon, king of Assyria, had lived before Moses, and even lie about the Bible placing his existence before the birth of Moses, [44] when Moses had lived long before Assyria had become an empire and long before when the Bible does places the reign of king Sargon which was during the lifetime of Isaiah the prophet (Is. 20:1)
 
 
The compilers’ notes on the book of Numbers:
 
 
Here the compilers try to dismiss the Israelite’s exodus from Egypt by claiming that the Israelites “largely made up of refugee peasants or slaves fleeing into the highland areas of Palestine from oppressive conditions in the city-states” and these “may have been joined by nomadic groups whose traditions, including an escape from bondage in Egypt, contributed to the later belief that the people as a whole were immigrants” [45] but this argument against the Exodus lacks any factual basis and is suggested simply because the compilers dispute the estimates of the Israelites initially numbering in the millions [46] when they were liberated from their bondage in Egypt despite the fact that the Bible does not exactly say how many Israelites there were in the wilderness after leaving Egypt.
 
They also do not understand the reason why a woman accused of adultery without evidence was subjected to undergo a ritualistic test as described in Numbers (Num. 5:11-31) was to diminish the risk condemning an innocent woman to death. [47]
 
 
The compilers’ notes on 1 and 2 Kings:
 
 
The compilers inaccurately call Tyre a city of the philistines [48] when in fact, it was a city of Lebanon.  The border of the Philistines was never known to have extended into Lebanon.
 
They then falsely claim in the case of Naboth, who was murdered by King Ahab for his vineyard, that “No blasphemy trial, no Jezebel, no Elijah appear...only an obscure reference to the murder of Naboth” [49] but anyone who has read the account in second Kings would know otherwise
 
The compilers then ludicrously claim that the prophets who are not mentioned in 1 and 2 Kings must not have existed simply on that basis [50] but just because they are not mentioned in these accounts that does not mean they didn’t exist.  The writings of the prophets themselves alone should prove their existence.  What the compiler’s don’t seem to understand is that 1 and 2 Kings gives us one perspective of events whereas the prophets give us their account of events from their perspective and go into much greater detail of the spiritual state of the Israelites in their days than the rest of the scriptural accounts do.
 
They then incorrectly claim that Jehoiachin was the last king of Judah before the kingdom fell to the Babylonians. [51] It was Zedekiah who had been the last king of Judah before its fall.
 
 
 
The compiler’s notes on 1 and 2 Chronicles:
 
 
 
As if the nonsense could not get any worse on the part of the compilers, they would have their audience believe that Satan, the adversary of God, is one of His most faithful and loyal servants [52]
 
It is beyond comprehension as to how anyone could ever think the adversary of God and of our very souls could ever be any servant of His.
 
 
 
The compilers’ notes on Ezra, Nehemiah, and Esther:
 
 
 
Not much to say here except that they deny this to be actual history and treat it as fiction [53] despite the fact that there was a return of the Jews from captivity, a rebuilding of Jerusalem, and the temple and that there is an observance which they call Purim which originated in the days of Esther and is a celebration of deliverance from the hand of Haman the Agagite.
 
 
 
The compilers’ introductory notes to the poetic books of the Bible:
 
 
 
The compilers claim that the book of Psalms to be a book of poems, [54] but this is, however, an inaccuracy as the Psalms were not poems but were songs.
 
 
 
The compilers’ notes on Job:
 
 
 
The compilers once again preposterously assert Satan to be a loyal servant of God [55] when he is clearly adversarial.  They again assert Job to be a book of poetry when it is simply the account of an upright man’s terrible misfortunes without understanding why tragedy which he believed to be reserved only for the wicked should also befall the upright and God-fearing.
 
 
 
The compilers’ notes on the book of Psalms:
 
 
 
The compilers question the attributing of the majority of Psalms to David [56] but provide no basis for disputing the authorship.  Just assumptions.
 
 
 
The compilers’ notes on the book of Proverbs:
 
 
 
Again, without evidence, the compilers cast doubt upon the authorship of proverbs [57]
 
 
 
The compilers’ introductory notes to the prophets:
 
 
 
The compilers claim that the words of the prophets are but poetry containing satire, [58] but they are neither poetic nor satirical (the prophets themselves never intended for their words to be taken as such) but are meant to be taken seriously.
 
 
 
The compilers’ notes on the book of Zephaniah:
 
 
 
The compilers describe the prophet Zephaniah as a black man, more specifically, an Ethiopian due to the name of his father Cushi [59] and while granted it is commonly believed that a man named Cush was credited with the founding of Ethiopia, the Bible does not demonstrate any evidence that Cushi was an Ethiopian for if it had been so, then it would have said so.  The claim made by the compilers of Zephaniah’s lineage is an interpretation of theirs which they have imposed upon the text, just as they have frequently imposed their interpretation upon the rest of scripture.
 
 
 
I have decided not to address the compilers’ commentary on the apocrypha due to the fact that there is much dispute as to whether or not they are divinely inspired and it is due to this dispute that the Catholic and Orthodox canons contain them while the Protestant canon presently does not.  As for myself, the apocrypha may have some historical value to them, but I would not go so far as to say that they are divinely inspired.
 
 
 
The compilers’ introductory notes on the New Testament:
 
 
 
The compilers claim that “The formation of Christianity took very many centuries” [60] when in truth it only took a few years.  What they take for developments of the religion are in fact perversions of the faith but they, as many others outside of the faith, do not seem to distinguish between Christianity in its purest form and the twisted and perverted forms of it that came afterwards.
 
The compilers then claim that “We normally read the New Testament in the light of many Christian councils, creeds, and confessions produced over sixteen centuries following the death
of Jesus” [61] but that does not mean that this is necessarily the correct way to render the New Testament scriptures.  That is not to say that all creeds and confessions are necessarily contrary to the scriptures but there are many which are.
 
The compilers go further to claim that the triune godhead was a product of the creeds and not of the Gospels, [62] but the Gospel of John says otherwise.  It is just that triune Godhead is defined in the creeds.
 
The compilers then accuse Jesus of being the destroyer of the scriptures [63] which is a lie, for He Himself said “think not that I have come to destroy the law and the prophets but to fulfill them” (Mt. 5:17-18)
 
The compilers then falsely accuse the New Testament of antisemitism [64] when in truth, it teaches the opposite. (Lk. 23:34, Acts 7:60, Rom. 11, Rev. 7:1-8, 14:1-5)
 
 
 
The compilers’ notes on the Gospel of Matthew:
 
 
 
The compilers then erroneously deny that there is any evidence of Matthew being the author of his own Gospel account [65] despite the Gospel being a presentation of his account and that he is named among the twelve Apostles (Mt. 9:9, 10:3).  What more would be needed to count as evidence of his authorship?
 
 
 
The compilers’ notes on the Gospel of Luke:
 
 
 
The compilers claim that material from “apocryphal” gospels were added to the Gospels of Matthew and Luke [66] but there is no such evidence of this.  If anything at all, it is the apocryphal Gospels that have borrowed material from the canonized Gospels.
 
 
The compilers’ notes on the Gospel of John:
 
 
 
The compilers accuse the eight chapter of the Gospel of John of forming the basis of antisemitism in the Church [67] but a careful reading of the chapter reveals that the condemnation is not directed towards the Jewish people as a whole, but towards the religious leaders.  There are also other passages in the NT that desire mercy and redemption for the Jews and not their destruction. (Lk. 23:34, Acts 7:60, Rom. 11, Rev. 7:1-8, 14:1-5)
 
The compilers then claim that there is no evidence that the disciple whom Jesus loved is the Apostle John himself [68] despite the fact that this disciple towards the end of the Gospel identifies himself as its author. (Jn. 21:24)
 
 
 
The compilers’ introductory notes to the epistles of Paul:
 
 
 
The compilers defame the Apostle Paul as arrogant and fierce tempered and an apostate Jew and accuse him of causing Christianity to remove itself from its Jewish foundation and of not knowing Jesus [69] but while Paul displays righteous indignation, I do not see he comes across as being arrogant, nor did he see himself as rejecting Judaism, but rather he saw Christianity as the fulfillment of Judaism; furthermore, how can anyone claim that Paul never knew Jesus when he was confronted by Him on the road to Damascus (Acts 9) and then later discipled by Him? (Gal.1:11-18)
 
 
 
The compilers’ notes on Paul’s epistle to the church in Rome:
 
 
 
The compilers accuse Paul of turning against his own people citing a passage out of 1 Thessalonians after previously desiring their redemption as expressed in the eleventh chapter of Romans, [70] but even in his epistle to the Romans, he admitted their hostility to the Gospel message; (Rom. 11:28) it is just that in his first epistle to the church in Thessalonica, he goes into greater detail as to this hostility.
 
 
 
The compilers’ notes on Pauls’ epistles to the church in Corinth:
 
 
 
The compilers erroneously accuse Paul of contradicting himself for demanding the church in Corinth pursue after righteousness and godliness and to hold accountable those within their ranks who refuse to do so after claiming in his epistle to the Romans that we are not saved by works but by faith [71] but this accusation is based upon a poor and errant understanding of his epistle to the Romans as Paul makes abundantly clear that being saved by faith does not give us license to continue in the things that we are commanded to turn away from and avoid (Rom. 6)
 
They also claim that Paul’s second epistle to the church in Corinth became the basis for a rejection of scripture in favor of the guidance of the spirit [72] but Paul makes clear in his epistles to Timothy that this is not the case (2 Tim. 2:15, 3:16) as the Spirit of grace is also the author of the written word by which the Gospel of grace is delivered.
 
 
 
The compilers’ notes on Paul’s epistle to the church in Galatia:
 
 
 
The compilers claim that Paul’s epistle to the Galatian church for abolishing the requiring of gentiles to undergo circumcision or to adhere to the Jewish dietary and cleanliness laws or to observe Jewish sabbaths and holy days, and divorcing Christianity from its Jewish heritage [73] but it was the council taken in Jerusalem as recorded in the fifteenth chapter of Acts that exempted gentile believers from being subjected to circumcision, the dietary and cleanliness laws under the direction of the Apostle Peter (Acts 15) but it was never the intent of either Peter nor Paul to divorce the faith from its Jewish foundation though there have been attempts by those of succeeding generations to do so.
 
 
 
The compilers’ notes on Paul’s epistle to the church in Ephesus:
 
 
 
The compilers cast doubt upon Paul’s authorship of his epistle to the church in Ephesus by claiming that the writing style differs from that of his other epistles [74] despite the fact that it states itself as being from Paul.  What more is needed for the proof of authorship? And how is the writing style of that epistle any different from that of the others?
 
 
 
The compilers’ notes on Paul’s epistle to the church in Colossae:
 
 
 
The compilers cast doubt upon Paul’s authorship of his epistle to the church in Colossae on the basis that the lettering is larger than what is written in other epistles [75] but this may have been due to failing eyesight on the part of Paul as he himself admitted to having to write at least one of his epistles in large letters. (Gal. 6:11)
 
 
 
The compilers’ notes on Paul’s epistles to the church in Thessalonica:
 
 
 
The compilers claim here that “few prophets were actually killed and that it was not the Jews but the Romans who crucified Jesus—crucifixion” [76] but there were more prophets than those named which means there were more killed than we know and while granted that it was not the Jews who did the actual executionary work, they nevertheless still handed Jesus over to the Romans to be crucified.
 
They then accuse Paul of having conflicting eschatological expectations [77] but I do not see how this can possibly and just because he speaks of more than one eschatological event, that does not necessarily mean that those expectations are contrary to each other.
 
 
 
The compilers’ notes on Paul’s epistles to Timothy:
 
 
 
The compilers accuse the church of abandoning older values illustrated by the roles of women in favor of a male-dominated bureaucracy [78] but cite no evidence of this being the case.
 
 
 
The compilers’ notes on Paul’s epistle to Titus:
 
 
 
 The compilers here accuse Paul of disliking his own people and of being xenophobic against the Cretans of his day [79] but he is only condemning actions, not their ethnicity or lineage.
 
 
 
The compilers’ notes on Paul’s epistle to Philemon:
 
 
 
The compilers here state that Christianity did not confront the matter of slavery until the eighteenth century [80] but it was Christianity that ended the practice as we know it to be in the Roman empire before confronting the matter again during the colonial era.
 
 
 
The compilers’ notes on the epistles of Peter:
 
 
 
The compilers doubt that the Apostle Peter actually wrote these epistles simply because he was a fisherman and assume that he did not speak or read Greek [81] even though Greek was a widely understood language, even amongst the Jews.
 
 
 
The compilers’ notes on the epistles of John:
 
 
 
The compilers accuse the Apostle of John of issuing a contradictory teaching for in the first chapter of his epistle John states “if we say that we have not sinned, we make him [God] a liar and his word is not in us” (1 Jn. 1:10) and then later stating “Whosever is born of God doth not commit sin” (1 Jn. 3:9) [82] but if the compilers had understood what John was saying when he said that those born of God do not commit sin, they would have understood that John was not claiming that they should be sinless due to our fallen nature, but that he was saying that they who are born of God will not sin in the habitual sense.
 
 
 
The only honest thing that they did do is that they did include in their edition the translator’s introduction to the King James Bible to the reader unaltered and unedited and I would daresay that the King James translators have shown far more integrity and far less bias in their production of the King James Bible than the compilers have shown in their preface and introduction to their reproduction of the earliest edition of the translation.
 
The compilers had pretended to act out of good will in their reproduction and of course this reproduction would have been an honorable endeavor on their part, had they not sown seeds of doubt in the minds of their readers as to the trustworthiness and divine inspiration of the scriptures.
 
The King James Bible, as it was originally produced is a fine work consisting, before the inspired text itself, of suggested readings and studies, a list of observed holy days, genealogical records to assist the readers understanding of how the different nations and peoples of the world originated, and even some concordances. [83]
 
I only regret that due to the type of font used and the manner in which certain words are spelled it would be difficult reading for most people.  I am perhaps one of the few who can, for the most part, understand the old vernacular and what helped me to be able to understand it was ample reading of the King James Bible myself and as soon as I became well-versed in the vernacular in which it was written, I then was able to understand the older English as well and found myself able to make sense of the different spelling of words.
 
I do not know if anyone has ever done this but if I were to make a reproduction of the original King James Bible, it would be done not only to dispel the misconception that no Protestant Bibles ever contained the apocrypha, but also for the purpose of imparting some enlightenment on the history of the King James Bible and in this reproduction I would retain all original texts but present them in a format that would be understandable to the reader, all genealogical and geographical maps, concordances, suggested lessons, and list of holy days observed just as was done in the original and it would not be the trojan horse that the compilers made their reproduction out to be but would be done in good faith, from a desire to inform and educate my respective audience and any interested readers and parties, and to see God glorified just as the translator of the King James Bible themselves wanted God to be honored and glorified in the work that they had produced.
 
 
 
End notes:
 
 
 
1.  Robert Caroll and Stephen Prickett, “The Bible: Authorized King James Bible With Apocrypha,”                                    pg. v, Oxford Classics, 1996
https://dn710002.ca.archive.org/0/items/the-bible-authorized-king-james-version-with-apocrypha/The%20Bible%20%20Authorized%20King%20James%20Version%20with%20Apocrypha.pdf
2.  Ibid. pg. v

3.  Ibid. pg. v.

4.  Ibid. pg. v

5.  Ibid. pg. vi

6.  Ibid. pg. vi

7.  Ibid. pg. xii

8.  Ibid. pg. xiii

9.  Ibid. pg. xiii

10.  Theodoret, Historia Ecclesia, Book I, ch.6-13
https://www.tertullian.org/fathers2/NPNF2-03/Npnf2-03-10.htm#P1098_224595
 
11.  Socrates, Historia Ecclesia, Book I, ch.8. (That is Socrates Scholasticus)
https://www.tertullian.org/fathers2/NPNF2-02/Npnf2-02-06.htm#P258_77081
 
12.  Sozomen, Historia Ecclesia, Book 1,  ch.21
https://www.tertullian.org/fathers2/NPNF2-02/Npnf2-02-19.htm#P3125_1277828
 
13.  Carroll and Prickett, pg. xvi
 
14.  Ibid. pg. xvi
 
15.  Ibid. pg. xvi
 
16.  Ibid. pg. xvi
 
17.  Ibid. pg. xvii
 
18.  Ibid. pg. xvii
 
19.  Ibid. pg. xvii
 
20.  Ibid. pg. xviii
 
21.  Ibid. pg. xviii
 
22.  Ibid. pg. xx
 
23.  Ibid. pg. xx
 
24.  Ibid. pg. xxiii
 
25.  Ibid. pg. xxiv
 
26.  Ibid. pg. xxiv
 
27.  Ibid. pg. xxiv
 
28.  Ibid. pg. xxiv
 
29.  Ibid. pg. xxv
 
30.  Ibid. pg. xxix
 
31.  Ibid. pg. xxx.
 
32.  Ibid. pg. xxx.
 
33.  Ibid. pg. xxx.
 
34.  Ibid. pg. xxx.
 
35.  Ibid. pg. xxxii
 
36.  Ibid. pg. xxxii
 
37.  Ibid. pg. xxxii
 
38.  Ibid. pg. xxxii
 
39. Ibid. pg. 326
 
40. Ibid. pg. 327
 
41. Ibid. pg. 328
 
42. Ibid. pg. 329
 
43. Ibid. pg. 329
 
44. Ibid. pg. 330
 
45. Ibid. pg. 333
 
46. Ibid. pg. 333
 
47. Ibid. pg. 334
 
48. Ibid. pg. 343
 
49. Ibid. pg. 345
 
50. Ibid. pg. 345
 
51. Ibid. pg. 346
 
52. Ibid. pp. 347
 
53. Ibid. pp. 347-350
 
54. Ibid. pg. 351
 
55. Ibid. pg. 352
 
56. Ibid. pg. 354
 
57. Ibid. pp. 355-356
 
58. Ibid. pg. 361
 
59. Ibid. pg. 380
 
60. Ibid. pg. 398.
 
61. Ibid. pg. 398
 
62. Ibid. pg. 399
 
63. Ibid. pg. 399
 
64. Ibid. pg. 399
 
65. Ibid. pg. 404
 
66. Ibid. pg. 409
 
67. Ibid. pg. 411
 
68. Ibid. pg. 411
 
69. Ibid. pg. 415
 
70. Ibid. pg. 418
 
71. Ibid. pg. 419
 
72. Ibid. pg. 420
 
73. Ibid. pg. 421
 
74. Ibid. pg. 422
 
75. Ibid. pg. 424
 
76. Ibid. pp. 425-426
 
77. Ibid. pg. 426
 
78. Ibid. pg. 427
 
79. Ibid. pg. 428.
 
80. Ibid. pg. 429
 
81. Ibid. pg. 433
 
82. Ibid. pg. 436
 
83.  1611 The Authorized King James Bible as it originally appeared
https://ia800200.us.archive.org/2/items/1611TheAuthorizedKingJamesBible/1611%20The%20Authorized%20King%20James%20Bible.pdf
 
 
Scripture references:
 
 
 
1.  Genesis 1:26
 
2.  Genesis 3:22
 
3.  Psalm 45:7
 
4.  Psalm 110:1
 
5.  Isaiah 9:6
 
6.  Genesis 12:2-3
 
7.  Isaiah 49:6
 
8.  Hosea 1:10
 
9.  Colossians 2:17
 
10.  Hebrews 10:1
 
11.  Nehemiah 13:24
 
12.  John 19:20
 
13.  Deuteronomy 30:11-14
 
14.  Isaiah 20:1
 
15. Numbers 5:11-31
 
16.  Matthew 5:17-18
 
17.  Luke 23:34
 
18.  Acts 7:60
 
19.  Romans 11
 
20.  Revelation 7:1-8, 14:1-5
 
21.  Matthew 9:9, 10:3
 
22.  John 21:24
 
23.  Acts 9
 
24.  Galatians 1:11-18
 
25.  Romans 11:28
 
26.  Romans 6
 
27.  2 Timothy 2:15, 3:16
 
28.  Acts 15
 
29.  Galatians 6:11
 
30.  1 John 1:10
 
31.  1 John 3:9




For those who like my work and wish to make a financial donation, you can donate to Contender’s Edge at:


Ko-fi
 
Or consider becoming a paid subscriber at the Contender’s Edge Substack
https://contendersedge.substack.com/


[Note to reader: My Paypal account was suspended for unexplained reasons despite the fact that I have received no donations at that account.  Will try to get it restored if possible.  In the meantime, for those interested in making financial contributions, donate you can still do so at the above listed]


If you are attempting to make a donation and encounter any technical difficulties, please let me know at once at:
contendersedge@gmail.com,
 
contendersedge@protonmail.com  
 
or on any of the listed SM platforms on which Contender’s Edge is presently active which you can find on my
 
“Contact Info" page

No comments:

Post a Comment